Outils personnels
User menu

Atelier francophone

De Ancestris Logiciel Gratuit de Généalogie.

L'atelier francophone est un support à la disposition des membres de la Communauté qui souhaitent travailler ensemble à l'amélioration de la terminologie de l'interface d'Ancestris, dans sa version francophone.

Cette page se propose donc d'accueillir l'information, la concertation, les votes éventuels, ainsi que les prises de décision, en rapport avec ce projet.

L'atelier francophone a été mis en ligne le 19/10/2016.

Pour plus d'informations sur cet atelier, merci de contacter Yves ou Yves30.


Sommaire

Préalable

Avant toute intervention dans la section Travaux en cours ci-dessous, merci de prendre connaissance des alinéas suivants.


Avertissement

(1) Beaucoup d'utilisateurs estimeront que discuter pour savoir s'il vaut mieux employer le mot Paramètres, plutôt que les mots Options ou Préférences, est sans grand intérêt, du moment qu'on a compris que ces trois vocables désignaient la même commande.

Si vous partagez ce point de vue (et c'est parfaitement votre droit), vous pouvez vous dispenser de la lecture de cette page.

Nous vous rappelons à cette occasion que, pour toute question relevant de la correction de bugs ou de l'amélioration de l'ergonomie, vous pouvez participer à la liste de discussion, et que, concernant le mode opératoire d'Ancestris, la documentation de ce site est à votre disposition.

(2) Il n'est pas besoin de souligner que le travail que se proposent de faire les participants au présent atelier ne doit en aucune façon être interprété comme un reproche adressé aux membres actifs de la Communauté (en particulier aux développeurs) : en effet, nous savons tous ici ce que nous leur devons, et c'est une sorte d'hommage à leurs efforts que de contribuer, par ce travail, à étendre la renommée que mérite notre logiciel préféré.


Descriptif de l'atelier

Inventaire des difficultés

La relation entre le mot et la chose est une relation singulière : chacun sait qu'un même mot est capable de renvoyer à différentes choses, et qu'une même chose peut être désignée au moyen de différents mots.

  • Par exemple, le mot avocat désigne aussi bien un métier qu'un fruit ; les mots panthère et léopard renvoient au même fauve ; le mot talon fait référence à un élément anatomique, à une partie de la chaussure, à la souche d'un chéquier, etc.

Ces phénomènes d'homonymie et de synonymie, qui existent dans toutes les langues, peuvent parfois être sources d'équivoque et de malentendus.

Le plus souvent, les usagers d'une langue s'en accommodent finalement sans même y penser. En effet, à l'oral, ces ambiguïtés langagières ne posent pas vraiment problème et ne retiennent guère l'attention : les divers éléments du contexte permettent d'ordinaire une transmission acceptable du message.

La situation est tout autre à l'écrit, et à plus forte raison, lorsque l'utilisateur se trouve devant son écran, qu'il s'agisse d'un menu de logiciel, de la page d'accueil d'un site Internet, d'une notice d'utilisation, etc. Dans ce cas, en effet, le rapport avec les éléments langagiers est tout différent : l'interlocuteur étant désormais physiquement absent, le contexte est cette fois réduit à sa plus simple expression.

  • Si, au cours d'une procédure, je clique par exemple sur le bouton Effacer, que va-t-il se passer ? Et qu'est-ce qui va s'effacer, au juste ? Le dernier mot saisi ? La propriété ? L'entité toute entière ? Le lien entre deux entités ? Tout mon fichier ?... Et, si le bouton s'intitule Supprimer, est-ce que le résultat sera le même ? Dans la négative, quel est la différence entre ces deux commandes ?...

Dans une interface logicielle, si les mots ne désignent pas toujours les mêmes choses ou si les choses ne sont pas toujours désignées par les mêmes mots, tôt ou tard surgissent des confusions, qui peuvent être lourdes de conséquences.

Objectifs

Les choix lexicaux d'Ancestris ne sont donc jamais anodins : si un vocable est bien choisi, la prise en main peut devenir fluide, intuitive, aisée, ou bien, laborieuse, hésitante, contrariée, dans l'hypothèse inverse...

Par conséquent, dans la perspective d'améliorer la traduction française de l'interface, les participants au présent atelier se proposent de travailler ensemble à rendre l'accès au logiciel plus simple et plus intuitif (surtout pour un débutant), et ainsi, de contribuer à l'enrichissement du projet.

Il s'agit plus précisément de rendre l'application toujours plus lisible, en éliminant tout ce qui, du point de vue de la terminologie utilisée, pourrait faire obstacle à une découverte ergonomique, cohérente et efficace, de celle-ci.

Les principes orientant cette démarche sont les suivants :

(1) Harmonisation de la terminologie : un seul mot pour chaque chose, et une seule chose pour chaque mot.

(2) Stabilité de la terminologie (d'une version à une autre et dans une même version) : lorsqu'un terme a été sélectionné par la Communauté pour désigner un élément, ce terme ne doit pas être modifié. Autrement dit, sauf cas exceptionnel (il peut arriver qu'on ne puisse faire autrement...), on ne doit pas revenir sur le choix retenu.

Recommandations

Pour sélectionner le vocable approprié, les critères sont les suivants :

  • Le mot doit être précis,
  • Le mot doit être univoque,
  • Le mot doit être court (autant que possible),
  • Le mot doit être d'un usage courant (de préférence).

Dans certains cas (un mot pour plusieurs choses) il faudra convenir d'associer (arbitrairement ?) tel mot à telle chose, et tel autre mot (ou tel syntagme) à telle autre chose.

Quelques recommandations générales

(1) Lorsque certains usages sont déjà établis, il faut impérativement tenir compte de ces usages (inutile de réinventer le fil à couper le beurre). C'est le cas, notamment :

  • Dans le domaine des logiciels en général :
    • Par exemple, les six noms de menus (Fichier, Édition, Vue, Outils, Fenêtre et Aide) sont d'un usage très répandu dans toutes sortes de logiciels : il serait donc maladroit de vouloir les changer.
  • Dans le domaine de la généalogie :
    • Par exemple, des vocables tels que liste éclair, Sosa ou source ne dépendent pas d'Ancestris et n'ont pas vocation à être modifiés.
  • Dans le domaine de la généalogie numérisée, relevant du système Gedcom :
    • Par exemple, des mots tels que entité, famille, note, etc., ne devraient pas non plus faire l'objet d'une remise en cause...

(2) Lorsque l'emploi d'un néologisme (d'origine anglaise ou non) s'est manifestement généralisé pour désigner une chose, il ne faut pas faire obstacle à son utilisation (sous réserve que les autres conditions soient remplies).

(3) Nous ne sommes pas ici pour faire de la littérature. Par conséquent, les arguments du genre « Éliminons systématiquement tous les termes de franglais qui corrompent notre langue » ou encore « Conservons les mots d'origine puisque l'anglais est, qu'on le veuille ou non, la langue internationale », ne devraient pas être pris en considération au cours de notre travail. La seule question qui doit nous servir de boussole est la suivante : « Quel est le vocable le plus apte à faire mouche pour l'utilisateur francophone débutant ? »


Inscriptions à l'atelier

Si vous avez lu cette page jusqu'ici, c'est probablement que vous êtes un tant soit peu intéressé par ces questions.

Nous vous invitons en conséquence à vous inscrire à cet atelier. Cela nous permettra de vous envoyer une alerte chaque fois que nous lancerons un nouvel atelier, une nouvelle prise de décision, un vote... Rassurez-vous, si vous n'en avez pas envie, vous ne serez absolument pas tenus de participer !

Pour ce faire, saisissez ci-dessous le titre de votre page utilisateur (Utilisateur:xyz) et (de préférence) votre adresse électronique, le tout sur le modèle des lignes déjà saisies dans la liste suivante.


Mode opératoire

Voici quelques précisions pour celles et ceux qui n'ont jamais édité de page dans ce wiki.

1. Avant de chercher à effectuer toute modification sur les pages de ce wiki, il vous faut avoir un compte, et bien sûr, vous connecter (cf. le menu User menu, tout en haut et au centre de votre écran). Si vous ne disposez pas d'un tel compte, n'hésitez pas à en créer un.

2. Une fois accomplies les formalités ci-dessus, vous pouvez modifier une page du wiki en cliquant sur le bouton Modifier (à droite en haut de votre écran), lequel ouvre la page en question dans l'éditeur.

3. Le classique ascenseur, à droite, vous permet de faire défiler le contenu de la page et de vous placer au niveau du paragraphe Travaux en cours.

  • Là, vous pouvez noter votre avis à la suite (et sur le modèle) des avis précédents, en créant un nouveau paragraphe contenant votre nom d'utilisateur encadré de quadruples signes égale ( ==== Votre nom d'utilisateur ==== ).
  • Avant d'enregistrer (ce qui refermera l'éditeur), n'oubliez pas de signer votre message. Pour ce faire, cliquez sur le septième bouton à icône (Signature et date) de la barre d'outils se trouvant en haut de l'éditeur.

4. Une fois votre modification achevée, soit vous contrôlez son aspect en cliquant sur le bouton Prévisualiser (situé en bas, à gauche), soit vous l'enregistrez en cliquant finalement sur le bouton Publier (à gauche du bouton précédent).

5. Si c'est nécessaire, n'hésitez pas à consulter la page Éditer du texte.


Travaux en cours

Pour chacun des thèmes ci-dessous, vous pouvez donner votre avis, voter, discuter... Notez vos avis ci-dessous, comme indiqué dans le paragraphe précédent.

Une fois que vous aurez laissé votre avis sur cette page, pensez à venir y jeter un coup d'œil de temps en temps. Vous pourrez consulter les éventuelles réactions des autres participants suite à vos remarques, et y apporter de nouvelles réponses (contre-arguments, accord, etc.), ce qui évitera que le débat s'enlise. Car l'investissement de chaque participant permet d'avancer ensemble vers un consensus.


Thème 2 : Plugin / extension / greffon, etc.

Argument

Un programme externe optionnel spécialement conçu pour compléter un logiciel déterminé (Ancestris, en ce qui nous concerne) peut porter plusieurs noms. Certains d'entre eux sont anglais (plugin, plug-in, add-in, add-on...), d'autres sont français (module d'extension, extension, module complémentaire, module additionnel, module, greffon, plugiciel...) Lequel choisir ?

Je suis évidemment conscient que ce questionnement déborde largement du cadre de la généalogie, puisque ce concept est utilisé dans une infinité de logiciels.

Cependant, comme il occupe une place importante dans notre application, et que le mot correspondant est destiné à figurer inévitablement dans différents menus, commandes, panneaux, etc., il me paraît indispensable de sélectionner dans le florilège de termes disponibles, celui qui nous paraîtra le plus adéquat pour l'interface de notre logiciel préféré.

Thème de travail publié le 7/12/2016

Yves30

  • Parmi les mots anglais, plugin (en un seul mot, plutôt que plug-in) se détache nettement du lot, car il est d'un usage très répandu.
  • Parmi les mots français, les néologismes greffon et plugiciel sont peu utilisés. Le mot extension est concis et très couramment employé, mais il est susceptible d'engendrer de malheureuses confusions avec l'extension d'un nom de fichier. J'éviterais également le mot module (tout seul) qui peut signifier plein d'autres choses... Restent module d'extension, module complémentaire, module additionnel, qui sont précis, mais un peu longs.
  • Pour moi, c'est plugin qui est le plus adéquat (précis, concis et très courant), ou éventuellement, l'un des trois composés que je viens de citer (module d'extension, module complémentaire, module additionnel). Yves30 (discussion) 7 décembre 2016 à 13:51 (CET)

Jeannot

  • La traduction officiel est "Module d’extension" mais "Plugin" me convient.

--Jeannot 42 (discussion) 7 décembre 2016 à 15:36 (CET)

Travaux en projet

Ce paragraphe constitue une réserve des futurs thèmes à aborder dans notre atelier. Ils ne sont pas encore activés, donc, attendez qu'ils soient transférés dans le paragraphe Travaux en cours pour ajouter vos commentaires à leur sujet.

Si vous avez des thèmes de discussion à proposer à l'atelier, vous pouvez les noter à la suite de la liste ci-dessous.

  • Les titres des commandes dans les menus principaux
  • Les notions de fenêtre et de volet au sein d'une fenêtre (cf. personnalisation de l'environnement)
  • Page d'accueil / page de démarrage / page de bienvenue, etc.
  • Préférences / options / paramètres...
  • Tag / étiquette / label, etc.
  • Critère de lieu / juridiction

Travaux achevés

Après discussion (et après un vote éventuel), lorsque les membres de la Communauté auront convenu de retenir tel ou tel vocable, la recommandation sera indiquée ici, avec tous les commentaires nécessaires.

Ce résultat sera ensuite repris dans une page spéciale (appelée Lexique ?).

  • De manière générale, n'importe quel visiteur du site pourra consulter les choix retenus.
  • Les membres de la Communauté qui se proposent d'apporter des améliorations formelles (coquilles typographiques, erreurs de traduction, etc.), seront en mesure d'effectuer leurs corrections en référence à ces décisions collectives.
  • Enfin, ces choix terminologiques pourront être proposés aux différents développeurs francophones (plugins, etc.), dans la perspective de futures évolutions d'Ancestris.


Thème 1 : L'intitulé des différentes entités

  • INDI = individu
  • FAM = famille
  • NOTE = note
  • SOUR = source
  • REPO = dépôt
  • OBJE = fichier multimédia
  • SUBM = fournisseur d'informations

Archives des débats

  • Dernière modification de cette page le 16 décembre 2016 à 07:49.
  • Cette page a été consultée 2 025 fois.