Outils personnels
User menu

Atelier francophone

De Ancestris Logiciel Gratuit de Généalogie.

(Différences entre les versions)
(Résultat des échanges)
(Déplacement de débat vers les archives)
Ligne 120 : Ligne 120 :
  
  
=== Thème 1 : L'intitulé des différentes entités ===
+
=== Thème 2 : ===
  
 
==== Argument ====
 
==== Argument ====
  
''La norme [[Gedcom]] propose sept catégories d'[[entité]]s, chacune d'elles associée comme il se doit à un [[tag]] précis. Il 'agit donc ici, de trouver la meilleure correspondance à chacune de ces sept catégories.
 
 
Thème de travail publié le 19/10/2016
 
 
* (1) Tag '''INDI'''. L'entité sert à désigner chaque personne physique composant un fichier de généalogie. Deux vocables semblent en concurrence : '''individu''' et '''personne'''. Or le tag correspondant est totalement inclus dans le terme ''individu'', ce qui nous invite à choisir ce mot pour désigner cette catégorie d'entité (et ce, malgré la connotation péjorative qu'il peut avoir en français).
 
 
* (2) Tag '''FAM'''. L'entité indique un couple susceptible d'être à l'origine d'une descendance. Ici aussi, le mot '''famille''' semble s'imposer, puisque le tag correspondant est composé de ses trois premières lettres (et ce, même si en français le mot peut également revêtir un sens beaucoup plus large). On préférera donc ce terme au mot '''couple'''. Bien entendu, le mot '''mariage''' ne doit pas être confondu avec l'entité, mais doit toujours désigner une simple [[propriété]] de cette entité (plus précisément, un type d'[[événement]]).
 
 
* (3) Tag '''OBJE'''. L'entité sert à indiquer un fichier multimédia (son, image, animation...) à associer à un événement. Les vocables en concurrence semblent être les suivants : '''objet''', '''objet multimédia''', '''multimédia''', '''média''', '''élément multimédia''', '''fichier multimédia''', '''fichier'''. Une fois de plus, on remarque que le tag correspond aux quatre premières lettres du mot ''objet''. Cependant, cette fois, le mot ''objet'' employé tout seul ne semble pas pouvoir convenir, car sa signification est bien trop vague, en français.
 
 
* (4) Tag '''NOTE'''. L'entité sert à contenir un texte d'information quelconque pouvant être associé à une entité. Ici encore, le mot '''note''' paraît devoir s'imposer de par son sens et de par sa correspondance exacte avec le tag.
 
 
* (5) Tag '''SOUR'''. L'entité sert à préciser un document (le plus souvent, un écrit) servant de '''source''' à l'information saisie dans le fichier. Même cas de figure que le n° 4.
 
 
* (6) Tag '''SUBM'''. L'entité permet de désigner un généalogiste, à savoir la personne physique chargée de renseigner les différentes entités du fichier Gedcom, à partir des sources. Ici, le tag ne ressemble à aucun mot susceptible d'en donner un équivalent. Le terme retenu est '''fournisseur d'information'''. On peut se demander si le terme '''généalogiste''' n'aurait pas été préférable, puisque, à la fois plus simple et plus explicite...
 
 
* (7) Tag '''REPO'''. L'entité sert à préciser une adresse, postale ou virtuelle, où sont stockées diverses sources. Deux ou trois termes sont actuellement en concurrence dans Ancestris : '''dépôt''', '''lieu de dépôt''' et '''lieu de stockage'''. Le mot '''dépôt''' réunit deux avantages : il est court et ressemble un peu à l'intitulé du tag.
 
 
==== Yves30 ====
 
 
* OBJE = '''fichier multimédia''' (ou à la rigueur ''objet multimédia'') ; REPO = '''dépôt''' ; SUBM = '''généalogiste''' (que je trouve plus court et plus explicite que ''fournisseur d'information'') ; la traduction des quatre autres tags ne pose pas de difficulté : INDI = '''individu''', FAM = '''famille''', NOTE = '''note''' et SOUR = '''source'''. [[Utilisateur:Yves30|Yves30]] ([[Discussion utilisateur:Yves30|discussion]]) 4 novembre 2016 à 10:44 (CET)
 
 
==== Jeannot ====
 
 
*SUBM  La définition de la norme est bien "Fournisseur d'information". Il est vrai que ce tag est peu employé (dans le header principalement). Il est possible d'en créer un autre qui ne sera pas obligatoirement un généalogiste.[[Utilisateur:Jeannot 42|Jeannot]]
 
 
==== Frédéric ====
 
 
* INDI, FAM, NOTE, SOUR, REPO : ok pour moi. [[Utilisateur:Frederic|Frederic]]
 
* SUBM : je pense que l'on peut mettre '''Auteur'''. [[Utilisateur:Frederic|Frederic]]
 
* OBJE : Je trouve que '''media''' est explicite et correspond bien à la traduction. C'est ce que j'utilise en général. [[Utilisateur:Frederic|Frederic]]
 
 
==== Yves30 ====
 
 
La discussion n'est pas encore close, mais, suite aux précédents avis, je me permets de faire le point.
 
* INDI (= individu), FAM (= famille), NOTE (= note), SOUR (= source), REPO (= dépôt) ne semblent pas poser problème.
 
* Pour SUBM, nous avons "généalogiste", "fournisseur d'information" et "auteur".
 
* Pour OBJE, nous avons "objet multimédia", "fichier multimédia", "multimédia" et "média".
 
J'ai cherché, mais n'ai pas trouvé de traduction "officielle" de ces différents termes. Par exemple, le fichier d'aide "Gedcom - Digested for my dog - OhmiGene.pdf", traduit SUBM par "soumetteur" (!), et OBJE par "multimédia".
 
* Pour Jeannot. Dans ton dernier message, tu dis qu'il est possible de créer une entité "SUBM" (en plus de celle qui figure dans l'en-tête), et que cette nouvelle entité "SUBM" pourrait ne pas être un généalogiste. Peux-tu nous apporter quelques précisions là-dessus STP, et nous indiquer ce que pourrait contenir cette entité si ce n'est les références d'une personne physique auteur de travaux généalogiques ?
 
* Pour Frédéric. Concernant tes préférences ("auteur" et "média"), je voudrais te signaler qu'il existe un tag (AUTH = author, en anglais), qui introduit une propriété (que je n'ai jamais utilisée) dans une entité SOUR, et que l'on traduit par "Auteur ou créateur de la source" dans Ancestris. De même, à propos du choix "OBJE = média", il existe déjà un tag MEDI (média, en anglais) qui dépend de l'entité OBJE, et qui est traduit par "type de média". Je crains en conséquence que le choix de "auteur" et "média" génèrent des confusions. Qu'en pensez-vous ? [[Utilisateur:Yves30|Yves30]] ([[Discussion utilisateur:Yves30|discussion]]) 12 novembre 2016 à 11:37 (CET)
 
 
Pour l'entité SUBM, Jeannot ne souhaite pas utiliser "généalogiste" car sous cette étiquette et dans le corps du Gedcom, il est possible, selon lui, de mettre autre chose qu'un généalogiste.
 
 
Finalement, après discussion, nous retenons :
 
* SUBM = "fournisseur d'information" (faute de mieux)
 
* OBJE = "fichier multimédia"
 
* Les autres noms d'entités ne font pas débat : INDI (= individu), FAM (= famille), NOTE (= note), SOUR (= source), REPO (= dépôt)
 
  
 +
Thème de travail publié le 7/12/2016
  
 
== Travaux en projet ==
 
== Travaux en projet ==
Ligne 186 : Ligne 139 :
 
* Critère de lieu / juridiction
 
* Critère de lieu / juridiction
 
* La notion de ''fenêtre'' (personnalisation de l'environnement)
 
* La notion de ''fenêtre'' (personnalisation de l'environnement)
 
  
  

Version du 7 décembre 2016 à 13:09

L'atelier francophone est un support à la disposition des membres de la Communauté qui souhaitent travailler ensemble à l'amélioration de la terminologie de l'interface d'Ancestris, dans sa version francophone.

Cette page se propose donc d'accueillir l'information, la concertation, les votes éventuels, ainsi que les prises de décision, en rapport avec ce projet.

L'atelier francophone a été mis en ligne le 19/10/2016.

Pour plus d'informations sur cet atelier, merci de contacter Yves ou Yves30.


Sommaire

Préalable

Avant toute intervention dans la section Travaux en cours ci-dessous, merci de prendre connaissance des alinéas suivants.


Avertissement

(1) Beaucoup d'utilisateurs estimeront que discuter pour savoir s'il vaut mieux employer le mot Paramètres, plutôt que les mots Options ou Préférences, est sans grand intérêt, du moment qu'on a compris que ces trois vocables désignaient la même commande.

Si vous partagez ce point de vue (et c'est parfaitement votre droit), vous pouvez vous dispenser de la lecture de cette page.

Nous vous rappelons à cette occasion que, pour toute question relevant de la correction de bugs ou de l'amélioration de l'ergonomie, vous pouvez participer à la liste de discussion, et que, concernant le mode opératoire d'Ancestris, la documentation de ce site est à votre disposition.

(2) Il n'est pas besoin de souligner que le travail que se proposent de faire les participants au présent atelier ne doit en aucune façon être interprété comme un reproche adressé aux membres actifs de la Communauté (en particulier aux développeurs) : en effet, nous savons tous ici ce que nous leur devons, et c'est une sorte d'hommage à leurs efforts que de contribuer, par ce travail, à étendre la renommée que mérite notre logiciel préféré.


Descriptif de l'atelier

Inventaire des difficultés

La relation entre le mot et la chose est une relation singulière : chacun sait qu'un même mot est capable de renvoyer à différentes choses, et qu'une même chose peut être désignée au moyen de différents mots.

  • Par exemple, le mot avocat désigne aussi bien un métier qu'un fruit ; les mots panthère et léopard renvoient au même fauve ; le mot talon fait référence à un élément anatomique, à une partie de la chaussure, à la souche d'un chéquier, etc.

Ces phénomènes d'homonymie et de synonymie, qui existent dans toutes les langues, peuvent parfois être sources d'équivoque et de malentendus.

Le plus souvent, les usagers d'une langue s'en accommodent finalement sans même y penser. En effet, à l'oral, ces ambiguïtés langagières ne posent pas vraiment problème et ne retiennent guère l'attention : les divers éléments du contexte permettent d'ordinaire une transmission acceptable du message.

La situation est tout autre à l'écrit, et à plus forte raison, lorsque l'utilisateur se trouve devant son écran, qu'il s'agisse d'un menu de logiciel, de la page d'accueil d'un site Internet, d'une notice d'utilisation, etc. Dans ce cas, en effet, le rapport avec les éléments langagiers est tout différent : l'interlocuteur étant désormais physiquement absent, le contexte est cette fois réduit à sa plus simple expression.

  • Si, au cours d'une procédure, je clique par exemple sur le bouton Effacer, que va-t-il se passer ? Et qu'est-ce qui va s'effacer, au juste ? Le dernier mot saisi ? La propriété ? L'entité toute entière ? Le lien entre deux entités ? Tout mon fichier ?... Et, si le bouton s'intitule Supprimer, est-ce que le résultat sera le même ? Dans la négative, quel est la différence entre ces deux commandes ?...

Dans une interface logicielle, si les mots ne désignent pas toujours les mêmes choses ou si les choses ne sont pas toujours désignées par les mêmes mots, tôt ou tard surgissent des confusions, qui peuvent être lourdes de conséquences.

Objectifs

Les choix lexicaux d'Ancestris ne sont donc jamais anodins : si un vocable est bien choisi, la prise en main peut devenir fluide, intuitive, aisée, ou bien, laborieuse, hésitante, contrariée, dans l'hypothèse inverse...

Par conséquent, dans la perspective d'améliorer la traduction française de l'interface, les participants au présent atelier se proposent de travailler ensemble à rendre l'accès au logiciel plus simple et plus intuitif (surtout pour un débutant), et ainsi, de contribuer à l'enrichissement du projet.

Il s'agit plus précisément de rendre l'application toujours plus lisible, en éliminant tout ce qui, du point de vue de la terminologie utilisée, pourrait faire obstacle à une découverte ergonomique, cohérente et efficace, de celle-ci.

Les principes orientant cette démarche sont les suivants :

(1) Harmonisation de la terminologie : un seul mot pour chaque chose, et une seule chose pour chaque mot.

(2) Stabilité de la terminologie (d'une version à une autre et dans une même version) : lorsqu'un terme a été sélectionné par la Communauté pour désigner un élément, ce terme ne doit pas être modifié. Autrement dit, sauf cas exceptionnel (il peut arriver qu'on ne puisse faire autrement...), on ne doit pas revenir sur le choix retenu.

Recommandations

Pour sélectionner le vocable approprié, les critères sont les suivants :

  • Le mot doit être précis,
  • Le mot doit être univoque,
  • Le mot doit être court (autant que possible),
  • Le mot doit être d'un usage courant (de préférence).

Dans certains cas (un mot pour plusieurs choses) il faudra convenir d'associer (arbitrairement ?) tel mot à telle chose, et tel autre mot (ou tel syntagme) à telle autre chose.

Quelques recommandations générales

(1) Lorsque certains usages sont déjà établis, il faut impérativement tenir compte de ces usages (inutile de réinventer le fil à couper le beurre). C'est le cas, notamment :

  • Dans le domaine des logiciels en général :
    • Par exemple, les six noms de menus (Fichier, Édition, Vue, Outils, Fenêtre et Aide) sont d'un usage très répandu dans toutes sortes de logiciels : il serait donc maladroit de vouloir les changer.
  • Dans le domaine de la généalogie :
    • Par exemple, des vocables tels que liste éclair, Sosa ou source ne dépendent pas d'Ancestris et n'ont pas vocation à être modifiés.
  • Dans le domaine de la généalogie numérisée, relevant du système Gedcom :
    • Par exemple, des mots tels que entité, famille, note, etc., ne devraient pas non plus faire l'objet d'une remise en cause...

(2) Lorsque l'emploi d'un néologisme (d'origine anglaise ou non) s'est manifestement généralisé pour désigner une chose, il ne faut pas faire obstacle à son utilisation (sous réserve que les autres conditions soient remplies).

(3) Nous ne sommes pas ici pour faire de la littérature. Par conséquent, les arguments du genre « Éliminons systématiquement tous les termes de franglais qui corrompent notre langue » ou encore « Conservons les mots d'origine puisque l'anglais est, qu'on le veuille ou non, la langue internationale », ne devraient pas être pris en considération au cours de notre travail. La seule question qui doit nous servir de boussole est la suivante : « Quel est le vocable le plus apte à faire mouche pour l'utilisateur francophone débutant ? »


Inscriptions à l'atelier

Si vous avez lu cette page jusqu'ici, c'est probablement que vous êtes un tant soit peu intéressé par ces questions.

Nous vous invitons en conséquence à vous inscrire à cet atelier. Cela nous permettra de vous envoyer une alerte chaque fois que nous lancerons un nouvel atelier, une nouvelle prise de décision, un vote... Rassurez-vous, si vous n'en avez pas envie, vous ne serez absolument pas tenus de participer !

Pour ce faire, saisissez ci-dessous le titre de votre page utilisateur (Utilisateur:xyz) et (de préférence) votre adresse électronique, le tout sur le modèle des lignes déjà saisies dans la liste suivante.


Mode opératoire

Voici quelques précisions pour celles et ceux qui n'ont jamais édité de page dans ce wiki.

1. Avant de chercher à effectuer toute modification sur les pages de ce wiki, il vous faut avoir un compte, et bien sûr, vous connecter (cf. le menu User menu, tout en haut et au centre de votre écran). Si vous ne disposez pas d'un tel compte, n'hésitez pas à en créer un.

2. Une fois accomplies les formalités ci-dessus, vous pouvez modifier une page du wiki en cliquant sur le bouton Modifier (à droite en haut de votre écran), lequel ouvre la page en question dans l'éditeur.

3. Le classique ascenseur, à droite, vous permet de faire défiler le contenu de la page et de vous placer au niveau du paragraphe Travaux en cours.

  • Là, vous pouvez noter votre avis à la suite (et sur le modèle) des avis précédents, en créant un nouveau paragraphe contenant votre nom d'utilisateur encadré de quadruples signes égale ( ==== Votre nom d'utilisateur ==== ).
  • Avant d'enregistrer (ce qui refermera l'éditeur), n'oubliez pas de signer votre message. Pour ce faire, cliquez sur le septième bouton à icône (Signature et date) de la barre d'outils se trouvant en haut de l'éditeur.

4. Une fois votre modification achevée, soit vous contrôlez son aspect en cliquant sur le bouton Prévisualiser (situé en bas, à gauche), soit vous l'enregistrez en cliquant finalement sur le bouton Publier (à gauche du bouton précédent).

5. Si c'est nécessaire, n'hésitez pas à consulter la page Éditer du texte.


Travaux en cours

Pour chacun des thèmes ci-dessous, vous pouvez donner votre avis, voter, discuter... Notez vos avis ci-dessous, comme indiqué dans le paragraphe précédent.


Thème 2 :

Argument

Thème de travail publié le 7/12/2016

Travaux en projet

Ce paragraphe constitue une réserve des futurs thèmes à aborder dans notre atelier. Ils ne sont pas encore activés, donc, attendez qu'ils soient transférés dans le paragraphe Travaux en cours pour ajouter vos commentaires à leur sujet.

Si vous avez des thèmes de discussion à proposer à l'atelier, vous pouvez les noter à la suite de la liste ci-dessous.

  • Plugin / extension / greffon, etc.
  • Les titres des commandes dans les menus principaux
  • Page d'accueil / page de démarrage / page de bienvenue, etc.
  • Préférences / options / paramètres...
  • Tag / étiquette / label, etc.
  • Critère de lieu / juridiction
  • La notion de fenêtre (personnalisation de l'environnement)


Travaux achevés

Après discussion (et après un vote éventuel), lorsque les membres de la Communauté auront convenu de retenir tel ou tel vocable, la recommandation sera indiquée ici, avec tous les commentaires nécessaires.

Ce résultat sera ensuite repris dans une page spéciale (appelée Lexique ?).

  • De manière générale, n'importe quel visiteur du site pourra consulter les choix retenus.
  • Les membres de la Communauté qui se proposent d'apporter des améliorations formelles (coquilles typographiques, erreurs de traduction, etc.), seront en mesure d'effectuer leurs corrections en référence à ces décisions collectives.
  • Enfin, ces choix terminologiques pourront être proposés aux différents développeurs francophones (plugins, etc.), dans la perspective de futures évolutions d'Ancestris.


Thème 1 : L'intitulé des différentes entités

  • INDI = individu
  • FAM = famille
  • NOTE = note
  • SOUR = source
  • REPO = dépôt
  • OBJE = fichier multimédia
  • SUBM = fournisseur d'information


Archives des débats